5 фактів про російську мову. Незвичайні факти про російську мову

Чи не втратите.Підпишіться та отримайте посилання на статтю собі на пошту.

Один із найскладніших та багатогранних у світі. На ньому пояснюється безліч людей майже у всіх куточках нашої планети. Він шостий за кількістю тих, хто говорить на ньому, і восьмий за кількістю його носіїв. А чи багато ми знаємо про нашу рідну мову? Пропоную познайомитись із 20 цікавими фактами про нього.

Факт 1

У російській майже всі слова, де перша літера «А» є запозиченими. Слів на «А», що виникли саме у нас, у сучасному вживанні дуже мало – «АЗБУКА», «АЗ» та «АВОСЬ».

Факт 2

"Х" у давньоруському алфавіті мала назву "ХЕР". Ось звідки з'явилося похідне «ПОХЕРИТИ». Це означало перекреслення чогось хрестом. Але згодом воно набуло звичного для нас сенсу, такого як «ВТРАТИ» ​​або «ІСПОРТИТИ».

Факт 3

У російській є слова, де поспіль стоять три «Е». Їх всього два - екзотичні «ЗМІЄЄД» і «ДОВГІШЕ».

Факт 4

На Русі до XIX століття безглуздими дієсловами називали все непристойні слова. "Ліпота" означала красу і благодать, а "безглуздий" - протилежний ліпоті, тобто її антонім.

Факт 5

Найдовше слово, що часто вживається, в нашій мові має 14 літер. Воно ж, до речі, є і союзом, і водночас. Це «ВІДПОВІДАЛЬНО».

Факт 6

Англійці, які вивчають російську мову, мають свій секрет для запам'ятовування пропозиції «Я ЛЮБЛЮ ВАС». Вони використовують схоже в їхній мові словосполучення «Еллу БЛЮ БАС», буквально перекладається як «жовто-блакитний автобус».

Факт 7

Наш алфавіт є досить дивним. У ньому деякі літери схожі на латинські. А ось інші хоч і пишуться так само, але звучать зовсім інакше. Ще є дві літери, які взагалі не можна вимовити, вони не мають своїх звуків – це твердий та м'який знаки.

Факт 8

У нашій мові зустрічаються слова, які мають першу букву «Й». Багато хто пам'ятає лише «ЙОД», «ЙОГА», «ЙОШКАР-ОЛА». А їх аж 74.

Факт 9

Бувають слова і на букву "И". Правда їх використовують тільки як назв міст і річок, що знаходяться в Росії: ЫЛИМАХ, ЫНАХСИТ, ЫТИК-КЕЕЛЬ.

Факт 10

Дивно, але ми маємо одне слово, де «О» використовується аж сім разів. Це «ЗБЕРОНОЗДАТНІСТЬ».

Факт 11

Російською мовою зараз володіють 260 млн. Чоловік. В Інтернеті він є другим за популярністю, поступаючись лише англійській.

Факт 12

Міносвіти з 2009 року узаконило допустимість вживання слова «КАВА» як у чоловічому, так і в середньому.

Факт 13

Слово «БАБА» наразі стало жаргонним. Але раніше бути їй вважалося почесно. Понад те, це звання потрібно було заслужити. Баба - це жінка, яка народила сина (саме сина, а не дочка).

Факт 14

Слово «Хуліган» має зовсім не російське походження. Воно виникло від імені англійської родини Халіган, члени якої відрізнялися буйною вдачею.

Факт 15

Літера "Е" наймолодша в алфавіті. Вона з'явилася лише у 1873 році.

Факт 16

Саме російською мовою були вимовлені перші слова в космосі. Ким? Звісно ж Юрієм Гагаріним.

Факт 17

У 1993 році в Книзі рекордів Гіннеса було зафіксовано найдовше слово нашою рідною мовою - це «РЕНТГЕНОЕЛЕКТРОКАРДІОГРАФІЧНА». У ньому 33 літери.

Факт 18

Рука людини не тільки важлива частина тіла. Її люблять «використовувати» у багатьох стійких висловлюваннях у російській мові: «Носити на руках», «Руки сверблять», «Рука об руку».

Факт 19

У старослов'янській мові «Я» була найпершою літерою алфавіту.

Факт 20

У XVIII столітті знак оклику називали точкою подиву.

І на цьому ми поставимо жирну точку подиву. Розвивайтеся, вивчайте (в тому числі і завдяки) і любіть свою рідну мову!

Якщо ви знаєте ще якісь цікаві факти, не скупіться, поділіться ними з іншими в коментарях до цієї статті.

Російську мову в школі можна, мабуть, віднести до одним з найважливіших предметів, незнання якого може накласти серйозний відбиток подальше життя людини. Але як підняти інтерес дітей до нього? Як полегшити сприйняття таких важких та заплутаних на перший погляд правил? У цьому допоможе регулярний випуск російської мови. Цікаві фактиЗабавні історії походження слів, "ляпи" з творів - все це прийде на допомогу і зробить російську мову для учнів по-справжньому рідною.

Про що може розповісти стінгазета

Шкільна стінгазета, присвячена російській мові, має стати не просто викладом фактів, а обов'язково і способом спілкування. Нехай учні ставлять питання, залишаючи їх у спеціальній кишеньці, приносять свої нотатки (можна запровадити якесь заохочення за таку активність) та беруть участь у конкурсах.

  • Чи знаєте ви, що в російській мові є одухотворені іменники середнього роду: «дитя», «тварина» та «чудовисько»?
  • Єдине повне прикметник у російській мові, що має один склад – це слово «злий».
  • Дієслово "вийняти" - єдине в нашій мові слово, що не має кореня. Вважається, що він тут нульовий і чергується з ним (вийняти - виймати).

«Будь-якого іноземця, який стверджує, що він досконало знає російську мову, можна протестувати. Запропонуйте йому перекласти таку пропозицію (цікаво, а самі ви зрозумієте, про що в ньому мова?): «Косив косою косою косою». І якщо іноземець в результаті видасть щось на кшталт: «Зрізала траву людина з кривим інструментом», то її справді можна зарахувати до знавців «великого й могутнього».

Але наприкінці цих нотаток не забудьте запитати: «А чи знаєте ви такі цікаві факти?» Це підштовхне інтерес дітей до читання та створить початок спілкування.

Інформація, про яку може розповісти стінгазета

Шкільна стінгазета може стати зібранням дивовижних фактів. Як, наприклад, ці:

  • всі непристойні слова до 14 в. на Русі іменувалися «безглуздими дієсловами»;
  • в російській мові є слово, що складається з 46 літер - «1918-міліметровий», а найдовший привід і одночасно найдовший союз - це що складається з 14 літер слово «відповідно»;
  • а слово «темрява» раніше було чисельним, що позначає найбільшу з відомих кількість – 10 тисяч.

Не менш цікавими будуть і відомості для рубрики «Цікава російська мова» про іменники з «випадаючими» голосними. Якщо схиляти такі слова, як воша, день, лев, лоб, брехня, пень, рів, жито, сон, шов тощо, то в їхньому корінні не залишиться жодного голосного. Оскільки перераховані в повному обсязі слова, можна запропонувати читачам доповнити цей список.

Дивовижна літера

Історія 28-ої літери російського алфавіту «ъ» складна і заплутана і може стати темою однієї з випусків газети.

За старих часів вона позначала якийсь дуже короткий, про який досі сперечаються лінгвісти. Пізніше, приблизно з середини 12 ст, нею користувалися для того щоб розбивати слова на склади, а рядок - на окремі слова, аж до тих пір, поки не відбувся повсюдний перехід до застосування прогалин (к'богом'із'бранному царю).

Але навіть після того, як між слів з'явилися прогалини, у церковнослов'янській писемності так і залишилося правило: «ъ» - літера, що означає кінець слова. Тобто кожне слово в російській мові могло раніше закінчуватися тільки на голосну, й, ь або '(ломбард', адрес', гастроном'). Уявляєте, на написання цього абсолютно непотрібного знаку йшло до 4% обсягу тексту!

Тепер, у результаті реформи російського правопису, проведеної 1917-1918 рр., з'явилося нове правило: невимовна «ъ» - літера, що вживається лише як розділовий знак між приголосним і гласним. Її можна виявити на стику приставки та кореня (з'їзд, обійняти, в'їдливий і т. п.) або для позначення йотованої вимови голосних (ін'єкція, ад'ютант та ін).

Але, звичайно, це далеко не все, що можна розповісти про твердий знак.

Поговоримо про супплетиви

Цікаві факти про російську мову для стінгазети не обов'язково збирати «з миру по нитці». Адже навіть цілком наукове явище в галузі лінгвістики може виявитися для рядового читача дивовижним і цікавим. Наприклад, супплетиви.

Кожен із носіїв мови може легко утворити від будь-якої:

  • писати - писав,
  • читати - читав,
  • робити - робив,
  • співати - співав,
  • йти – … йшов.

Ось ця «дивна» невідповідність між коренем початкової та похідної форми і називається супплетивом. Такі ж явища зустрічаються при утворенні порівняльного ступеня деяких прикметників:

  • смішний - смішніше,
  • розумний - розумніший,
  • теплий - тепліший,
  • хороший - ... краще чи поганий - ... гірше.

Те саме можна зустріти і в іменників, наприклад, у слова «людина» (його множина - «люди», утворилося від іншого кореня), у займенника «я» (його непрямі відмінки «мене», «мені» тощо) . теж мають інший корінь).

Як хуліган з'явився у Росії

Шкільна стінгазета на тему: «Російська мова та її історія» може з успіхом розміщувати цікаві факти і про походження деяких слів. Ось приклад невеликої замітки про те, як у російській мові з'явилося слово «хуліган».

Ні для кого не секрет, що хуліганом називають людину, що дозволяє собі безчинства і не поважає закон, але те, що це слово раніше було англійським прізвищем, напевно, мало кому відомо.

Так-так, на рубежі 18 та 19 ст. в Англії, в місті Саусворк, проживала найнеприємніша сімейка, яка займалася бандитизмом та грабежами. Усі вони носили одне прізвище – Халіган. І незабаром сумно уславилися на всю Англію. А про главу цього розбійницького клану, Патріка Халігана, було навіть складено насмішкувату пісеньку, що згодом стала популярною у всій Європі. На Халіганів малювали карикатури, писали пародії, та його прізвище поступово стало ім'ям номінальним, причому у Англії, а й у Росії, де, щоправда, дещо видозмінилася.

Суперечності в тому самому слові

Цікаві факти про російську мову для стінгазети можна підбирати у великій кількості. Школярам напевно буде цікаво дізнатися і про таке дивовижне явище розвитку нашої мови як енантіосемія - поляризація значення одного слова. Тобто в одній лексичній одиниці значення можуть суперечити, протиставлятися одне одному. Судіть самі – відоме слово «безцінний» криє в собі одразу два поняття:

1) щось, що не має жодної ціни;

2) щось, що має дуже високу ціну.

А що має на увазі людина, яка каже: «Я прослухав лекцію»? Те, що він уважно вислухав її чи, навпаки, що нічого так і не почув? Дієслово «прослухати», як бачите, антонім сам собі.

Як виникала енантіосемія

Цікаві факти про російську мову для стінгазети можуть і історію виникнення цього явища.

Лінгвісти пояснюють його застосуванням слова у різних сферах, наприклад у та у книжковій мові. Щось подібне сталося зі словом «лихий». Якщо в давньоруських манускриптах воно мало лише одне значення: «погана, погана» (хвацька людина), то в просторіччя «хвацька» стала ще й «сміливою, завзятою» (хвацький воїн).

Вся справа в тому, що в давнину як про лихих людей говорили найчастіше про розбійників, здатних на сміливі, ризиковані і безшабашні вчинки. Звідси і почало нове, протилежне значення стародавнього слова.

Російська мова багата на приклади енантіосемії слів. Можна згадати з них такі: позичити (позичити - дати в борг) або напевно (напевно, точно - може бути, не точно).

Факти про те, як розвивалася велика російська мова, стінгазета може подавати і у вигляді коротких нотаток, і як науково-популярні статті.

Газета, про яку йшлося у статті, має стати і захоплюючим читанням, і підштовхує до роздумів, для дітей різного віку. Цікаві факти про російську мову для стінгазети можна у великій кількості знайти у ЗМІ, особливо зараз, коли інтерес до рідної мови піднявся на більш високий рівень.

Але ще раз хочеться нагадати, що така газета – це не просто інформативне видання, а й місце для спілкування. Тільки так інтерес із суто споглядального стане чимось реальнішим, що призводить до захоплення предметом, а може, й до розкриття таланту письменника, поета чи художника. Успіхів!

Як говорили класики «Велика і могутня російська мова». А чому він такий «могутній» і чому «великий»? Можна наводить купу аргументів за великі можливості і найбільшу основу синонімів. Скільки аналогів можна згадати слова «красивий»? Не заглиблюючись у нетрі та словники, близько 20, тоді як у інших прислівниках від сили набереться 5-7. Можна наводити приклади тонкості та слов'янського гумору. Навіть такого поняття як «сарказм» в інших мовах не знають. Також можна засуджувати та відкидати російський мат, але змінити його роль нашому житті дуже складно. Те саме слово, вимовлене з різною інтонацією, може означати абсолютно несхожі поняття, постановка наголосу в реченні - докорінно змінити сенс фрази. А багато термінів за останні пару століть кардинально змінили своє значення завдяки змішанню прислівників, жаргонів та популяризації іноземних термінів.

У Російській Федерації та ще близько десятка держав російська мова є офіційною державною, а по всьому світу нею різною мірою розмовляють понад 250 млн. чоловік. Це з офіційних даних, а насправді практично кожна друга людина на землі знає хоча б пару висловів російською мовою, а кожен десятий – навіть може зв'язати слова у прості пропозиції.

Походження давньоруської мови та її історія

Коли мова йде про походження російської мови вчені розходяться в думках, хтось говорить, що біля витоків був санскрит, хтось називає протослов'янський діалект індоєвропейської групи. Достовірних джерел мало залишилося, лише припущення і припущення. За структурою та загальним лексичним ознаками він належить до східнослов'янської підгрупи слов'янської групи із загальної гілки індоєвропейських мов.


Перші згадки про слов'янські літери датуються роком появи писемності, яку внесли в наше життя знамениті Кирило та Мефодій, а саме 863. Таким чином з'явилася старослов'янська мова спеціально для того, щоб перекласти церковні книги та писання. Він спочатку був книжковим і мав мало спільного із сучасним, але його поява дала початок розвитку літератури та культури нашої країни. Церковні книжки поступово поширилися серед населення та на їх основі почали з'являтись і літературні твори. Першими книгами були: «Сказання про Бориса і Гліба» початку 11 століття, «Повість временних літ», датована 1113 роком, «Слово про похід Ігорів» 1185-1188 та багато інших.

А вже до 16 століття у Москві з'явилися перші правила написання та вимови, так звана граматична нормалізація мови, і він був визнаний загальнодержавним на території Московського царства. Наступні кілька століть він видозмінювався, доповнювався, вбираючи в себе слова та поняття з інших країн та прислівників, набував нових форм і змінювався, як живий організм, щоб дійти до нас у своїй «величності» та «могутності»

Наукові факти про російську мову

Крім гордих висловлювань російськомовної частини земної кулі про його могутність, є незаперечні факти, підтверджені Книгою Рекордів Гіннеса та іншими джерелами. Розглянемо основні їх:

5 місце за поширеністю серед населення світу говорить про широку географію російських громад в інших країнах та популярність мови серед іноземців.


  • У нашій мові є родові форми дієслів, яких немає інших. Наприклад, «він пішов», «вона пішла».
  • У школі вивчають 6 основних відмінків іменників, але насправді їх 10.
  • Майже будь-яке слово у мові можна замінити на синонім без сильної втрати сенсу.
  • Усі слова на літеру «Ф», які використовуються сьогодні повсюдно, прийшли до нас із інших країн.
  • Іноземці що неспроможні вловити різницю між вимовою слів з «ъ» і його. Для них слова «під'їзд» та «під'їзд» звучать абсолютно однаково. Це з особливостями розвитку слухового і мовного апаратів під час соціалізації.
  • «Матерна російська» – це не мовний зворот, а особливий діалект, на якому можна пояснити людині проблему та розмовляти. Як не парадоксально звучить, але в жодній мові світу немає стільки лайливих та багатозначних слів.


  • Хоча японська мова і складний у написанні, але в розмовній мові він йде на другому місці після російської, надто вже багато залежить від інтонації та постановки слів у реченні.
  • Слов'янська та російська література визнана найкрасивішою, вірші звучать мелодійно та гармонійно. Вважається, що поети нашої країни не змогли б уславитися у світі, якби в оригіналі їх твори звучали іншими мовами.
  • Через невимовність деяких звуків навчання багато труднощів у японців, китайців, турків та більшості чорношкірих. У японському, наприклад, немає звуку "р", тому вони фізично не здатні його вимовити. Через це вони не чують різниці між літерами "р" та "л".

Якщо уважно вивчити історію російської мови та її особливості, то таких фактів можна навести набагато більше. Лінгвісти та вчені постійно знаходять цікаві взаємозв'язки різних слів та понять. Смішні факти про особливості розмовної мови та менталітету складаються в історії та анекдоти, які розповідають по всьому світу.


Зазнавши значних змін і вливань, російська мова дійшла до нас у сучасному світіі ми можемо спостерігати його метаморфози кожні 5-10 років. Пов'язано це з розвитком електроніки та комп'ютеризацією всього світу, зміною світогляду та переконань, новими віяннями політичних чи соціальних реформ. Ще 10 років тому копірайтер був письменником, а блогери та ютубери лише робили свої перші кроки у цій сфері. Тоді ще не були проведені гендерні реформи в багатьох країнах Європи і не виникли розбіжності та новоутворення у мові та поняттях. А соціальних мереж типу Instagram не існувало. Мова сучасного покоління безпосередньо залежить від зміни образу, темпу та ритму життя в містах, збільшення кількості та обсягу отримуваної інформації.

Фонетика та орфографія

За фонетичними особливостями російська мова відноситься до консонантного типу, що означає переважання приголосних фонем над голосними приблизно 37 до 5. Залежно від поєднань приголосні літери вимовляються по-різному. Графічна система є досить раціональною, в алфавіті 33 літери, а одиницею письма чи читання є склад або літерне поєднання. Орфографія має ознаки фонемного типу, тобто незалежно від вимови, написання буде словниковим. Що ж до граматики, то російську мову відносять до флективного, чи синтетичного, типу. Це означає, що граматична навантаження йде переважно закінчення. Всі іменники схиляються за основними відмінками і сильно відрізняються за ознакою «живе/неживе».


Лексика нашого повсякденного мовлення повна синонімами, омонімами, антонімами, паронімами та іншими варіантами взаємин слів у реченні між собою. До того ж всі поняття умовно поділяються на споконвічні та запозичені, що значно збільшує кількість помилок у їх написанні та використанні.

Багато оборотів з часом зникають з повсякденного мовлення (історизми) або замінюються поняттями з іншої мови або діалектичні варіанти (архаїзми). Таким чином загальна картина та звучання набувають зовсім інших обрисів.

Звучання російської мови дозволяє назвати його дуже мелодійним. Особливості пісень та вокального мистецтва припускають певну постановку слів та звуків для створення гармонії. Російська, англійська та французька мови визнані найзручнішими для написання пісень.


Смішні ідіоми та спунеризми

Будь-яка мова сповнена різних жартів та ідіом, повною мірою зрозумілих лише носіям. Не виняток і російська, де анекдоти та примовки – невід'ємна частина фольклору та повсякденного спілкування. Такої кількості гумористичних програм та рухів немає в жодній країні світу: КВК, СтендАп, виступи гумористів, гумористичні шоу, комедії та багато іншого. Безліч жартів і анекдотів пов'язані з особливостями менталітету російських покупців, безліч спробами пояснити іноземцям. Зміна інтонації, додавання однієї літери, перестановка слів подекуди – і текст змінює свій первісний сенс кардинально. А додавання нецензурного підтексту є основою для 90% жартів російською мовою.


Як і склад повсякденних слів і фраз змінюється з роками та способом життя, так і гумор наповнюється новими фарбами, вбираючи особливості життя, політичні та історичні події, мистецтво і музику.

Ідіоми, або неперекладні висловлювання, притаманні будь-якій мові світу. Серед популярних стійких виразів, які неможливо пояснити іноземцю, повністю передавши його зміст:

  • "Руки не доходять подивитися".
  • "Вилами по воді писано".
  • "Клин клином вибивати".
  • "Переливати з порожнього в порожнє".
  • «Як чорт від ладану» та багато інших.

Те саме стосується і російських дієслів, які мають абсолютно різний сенс залежно від контексту. Наприклад, дієслово «сидіти», звичний російському юшку. А як перекласти фрази «сидить птах», «сидить ув'язнений», «сидить думка в голові» - дієслово одне й те саме, а сенс абсолютно різний у кожній фразі. Також можна навести приклад дієслово «йде»: коли людина йде на роботу, все зрозуміло. А коли йде дощ, чи йде фільм? Чи йде другий рік навчання? Таких прикладів можна навести безліч. Саме тому багато приїжджі закохуються в країну і мову, вбирають у себе дива менталітету і намагаються зрозуміти російську мову, тому що вивчити її недостатньо.

Спунеризми є ще одним напрямком у гумористичному фольклорі всіх мов світу, коли слова частково змінюються складами і набувають абсолютно нового змісту на виході:

  • "Відвідувачів не будять" з вихідної фрази "переможців не судять";
  • «бронетемкін проносець»;
  • знамените «вагоношановний вельмишановний»
  • «заплетик мовиться» та багато інших.

Найчастіше вони народжуються в результаті застережень, як і було на зорі появи терміна. Його основоположником вважає англійський викладач У.А. Спунер, який часто плутався в словах і видавав надзвичайні фрази.

Як укладання

Зрозуміти повністю сенс багатьох висловів і пояснити їх може лише носій мови, навіть якщо людина багато років прожила в країні, то окремих слів все одно не зможе зрозуміти. Слова "анадись", "напередодні", "похмілля", "забуття" та багато інших просто не мають аналогів серед більшості мов. А спроби пояснити їх іноземцю, швидше за все, ні до чого не приведуть.

Багатство російської мови полягає не тільки в ідіомах і неперекладних мовних зворотах, але і в різноманітності емоційно забарвлених прикметників, вигуків, прислівників. У різниці інтонації при виголошенні фрази (знамените «стратити не можна помилувати»), в широті російської душі і бажанні все навколо витіювато характеризувати. Синоніми слова "чоловік": "чоловік", "мужичок", "мужик" інші часто не мають нічого спільного з початковим варіантом і сильно залежать від контексту та інтонації.


Російська мова, воістину, багата і літературно, і емоційно. Він дає можливість до самовираження за допомогою літератури та мистецтва, написання книг та поетичних творів. А його розвиток та наповнення запозиченими словами дозволяє розширити і кругозір та можливості для творчості. І як би не говорили росіяни про свою країну, політику та становище, кожен з гордістю говорить своєю мовою і із задоволенням підкреслює свою приналежність до російськомовних і вдома і за кордоном.


День російської мови – це російське та міжнародне державне свято. Він відзначається сьогодні, 6 червня. «ВК Прес» зібрав для вас вісім цікавих фактів про російську мову, яка вважається одним із найскладніших для вивчення.

Факт №1. Слова на «Й»

Коли вас просять згадати якісь слова на букву «Й», погодьтеся, на думку найчастіше приходять йог з йогуртом та Йошкар-Ола. Але це далеко не все, що може запропонувати мову. Виявляється, слів на «Й» – більше 70. Від простих: йота, йоркшир, йєті, йон до складніших: йодаргіріт, йочар, Йохімбін.

Факт №2. Найдовші слова російської мови

Ось, наприклад, слово «тетрагідропіранілциклопентілтетрагідропіридопіридинові». Воно означає хімічну речовину. Погодьтеся, що складнощі починаються вже ближче до середини?
Але ми звернемо увагу на слова, які ближчі і зрозуміліші за значенням, а 55-літерного випробувача артикуляції на міцність дамо спокій.
Вже прикметник «перевищувального» має 35 літер. До речі, саме воно було одного разу зареєстроване у «Книзі рекордів Гіннесса» як найдовше російське слово.
Вважається, що найдовші дієслова - "переоглядатися", "субстанціоналізовані" і "інтернаціоналізуватися". У кожному з них по 24 літери, а коли вони утворюють форми з учнями і -вшись, то в них вже стає по 25 літер.
З іменників можна назвати «людиноненависництво» і «високопревосходительство», в яких по 24 літери.

Факт № 3. Неперекладні слова та фрази російської мови

Є у нашій мові кілька слів, яких дуже складно знайти аналоги інших мовах. Це, насамперед, наші загадкові «може», «якось», які дуже складно зрозуміти іноземцям. По-друге, «туга», підібрати до якої навіть синонім вкрай проблематично, тому що він не зможе передати повністю цей стан.
Серед фраз, здатних ввести іноземних гостей здивування, традиційно виділяють «Так ні, напевно», «Давай, до завтра!», «Скатертиною дорога», «Руки не доходять подивитися».

Факт № 4. «Переможу чи переможу?»

Якщо у дієслова немає якоїсь форми, то тут набувають чинності так звані закони благозвучності. Наприклад, дуже часто виникає питання з дієсловом «перемогти». Якщо він переможе, а ти переможеш, то що ж залишається мені? Я «переможу» чи «переможу?». Філологи закликають використовувати такі варіанти, як я «переможу» або «стану переможцем». Такі дієслова називаються недостатніми, у них немає форми 1-ї особи однини. Сюди ж можна віднести «сміливість», «дудіти», «переконати», «опинитися» та інші.

Факт № 5. Сім разів «0» і три «Е» поспіль»

У нашій мові є слово, в якому літера «О» зустрічається цілих сім разів – це «обороноздатність». А три літери «Е» поспіль ми зустрінемо тільки в словах «змієїд» та «довгоший».

Факт №6. Один корінь на двох

У давньоруській літературі досить часто можна зустріти, що слово «бджола» написано, як «б'чела», таке чергування голосних '/и можна пояснити походженням звуків з одного індоєвропейського звуку u. Діалектне дієслово «бучати» означає «ревіти», «гудіти», «дзижчати» етимологічно споріднений словами «бджола», «букашка» та «бик». Тоді стає зрозумілим, як було загальне значення цих слів.

Факт № 7. Вісім помилок у двох літерах

Виявляється, є випадки, коли у слові з двох букв було допущено вісім помилок. Йдеться про російське слово «щи». Коли Катерина Велика була ще німецькою принцесою Софії, одного разу написала його так: «schtschi». Тут усе написано неправильно.

Факт № 8. Звернення до людей у ​​російській мові

Необхідне раніше для звернення до людини слово "товариш" вже не використовується в нашій мові, за винятком особливих обставин. «Дами та панове» не завжди звучить доречно, а звернення «чоловік» та «жінка», часом навіть грубо, і зовсім далеко не кожного можна назвати «другом». Тому до кожної окремої ситуації зазвичай підбирається найкраще звернення.
Ганна АНДРІЯНЕНКО.

Російський є родоначальником безлічі інших мов, але в той же час він вважається одним із найскладніших у вивченні. Він справді прекрасний і у цьому переконатися досить прочитати твори видатних письменників, як-от Чехов, Пушкін, Лермонтов, Толстой і багатьох інших. Багато експертів-літератур вважають, що якби ці автори писали свої твори англійською, німецькою, французькою або будь-якою іншою мовою, то результат вийшов би протилежним. І з цим важко не погодитись.

Пропонуємо до вашої уваги деякі дуже цікаві факти про російську мову.

Найцікавіші факти про російську мову для дітей та дорослих

1. Всім нам добре відомо, що давньоруський алфавіт відрізнявся від сучасного. Більшість літер у ньому зберегли свій первозданний вигляд і на сьогодні, а ось їхнє звучання змінилося. Так, наприклад, літера "Х" звучала як "Хер".

2. Дуже велику кількість російських слів неможливо перекласти іноземними мовами. Одним із таких прикладів є слово «похмілля».

3. Ви хоч раз зустрічали в російській мові слова, які мають у своєму складі три літери «Е»? А вони є – це «змієїд» та «довгоший».

5. Досі думаєте, що у російській немає слів, які пишуться з великої літери «И»? А вони є і це назви населених пунктів і річок, а саме Ыллимах, Ыгиатта, Ынахсыт, Ыныкчанский, Ытык-кюель.

6. Всі без винятку космонавти зобов'язані вивчати російську мову, оскільки на МКС присутні деякі назви, зроблені нашою з вами рідною мовою.



7. «Високопревосходительство» — найдовший іменник у російській мові, що складається з 24 літер. Існує також у російській ще одне незвичайне слово «вийняти» — його особливість полягає в тому, що воно єдине у своєму роді, що не має кореня.

8. Більшість слів, що починаються на літери «Ф» та «А», є запозиченими з іноземних мов. Це також підкреслював і видатний російський письменник Олександр Сергійович Пушкін - він пишався тим, що в "Казці про царя Салтана" присутній лише одне слово, великою літерою якого є "Ф" - слово "флот".

9. Слово «закуток» також є унікальним для російської – воно має приставку «КО», яка відсутня в будь-якого іншого російського слова. Також у російській мові присутнє ще одне дуже цікаве слово «піднявся» — після його прочитання ви помітили, що воно має шістьма приголосними літерами поспіль.

10. У Стародавній Русі до настання 14 століття непристойні слова іменувалися "безглуздими дієсловами", а таких і тоді, і зараз було багато.

11. У світі проживає близько 7 мільярдів людей, а 200 мільйонів з них володіють російською. Також слід зазначити, що лінгвісти зарахували російську мову до категорії індоєвропейських мов. Він входить до четвірки найпередовіших мов у світі, а також є однією з шести мов, які є офіційними в ООН.

12.Еще один цікавий факт з історії російської: вважається, що письменник Карамзін є «батьком» літери «Е».



13. Слово "виключно" - вважається найдовшою частинкою в російській мові. А ось лідером по довжині між вигуків є слово «фізкульт-привіт».

14. Лінгвісти зі світовим ім'ям зазначають, що російська мова вважається однією з найскладніших. Іноземці витрачають багато часу, щоб вивчити його, особливо щодо листа.

15. Найцікавіший факт про дієслова: слово «бути» у множині не використовується.

16. У російській можна використовувати нескінченну кількість приставок.